大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于c语言特特的问题,于是小编就整理了1个相关介绍c语言特特的解答,让我们一起看看吧。
如果现代人穿越回古代,能和古人正常交流吗?
谢邀答:现代人穿越回古代,不可能和古人正常交流。因为古时候各地地方都是用本地方言交流,在那时候没有普通话推广,各地方言用语都不同,当时在文字方面都用文言文,加上经过几百年几千年的语言变化和现代人的认知,现代人谈话方式和古代的谈话用语根本无法沟通,古代人懂的说了你不懂,现代人说的话古代人也听不懂,只有极过别没有变化的简单词汇可能互相交流,你要说基本交流都很难。
比方说四五六十年代的老人跟现在的年轻人交流都有些障碍,很多词汇年轻人说来老年人都弄不明白,都是随着时代不同,一些新词汇如果年轻人不解释给老年人听,他们根本不知道你说的什么意思。举个简单的例子,一个十来岁的孩子拿着手机能熟练的使用,而老年人怎么教都不会使用,这就老文化和新文化的区别,何况古代人?所以我认为现代人穿越时空与古代人交流一定非要困难。
古人说的是白话,写的文章是文言文。
文言文是官话,老百姓日常说的是白话
我们都知道白居易号称是白话诗人,写的诗作老妪能解。比如《卖炭翁》,“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。”这个和我们现在说话基本上没有区别。
唐初白话僧人王梵志“城外土馒头,馅草在城里。一人吃一个,莫嫌没滋味。”有翻译成现代语言的吗?现代也是这么说话。
宋朝的白话诗更多,既然诗都可以是白话,说明老百姓日常就是白话。
唐代开始盛行市井小说和寺院俗讲,都是以白话的形式讲故事,说明当时白话是民间普遍流行,不然这些扎根民间的文学不会有生命力。
古人之所以写文言文,因为文人自己抬高自己,文绉绉显得与众不同。
所以,古代老百姓讲的是白话,现代人穿越过去,没有语言障碍的。
吾觉得问题不大,尽可以大胆曰之。特别是吾之地道的客家话。
客家人有“五次迁徙”说,也有“六次迁徙”说,按六次来算,最早是从秦末汉初开始,而第一次从中原南迁并没定义为客家人,第二次才算。
客语是属于汉语七大方言之一,在古代,方言,在地域上就属于官话。
当然,在发展过程中,也被南方土著畲语影响,可能变了些味。但经过家乡子民用实际行动证明,客家话随时都可以加入普通话,或者加入其它方言,变成半洋半土半懵呆的另类特色语言。
因为江西是名副其实的十里不同音,不管你普通话或者客家话说得多么纯正,只要你多走几步,话赶话就被带沟里去了,所以,客家人完全有能力应对穿越。
古人日常还是以白话为主,但比我们讲究些,文绉绉的多,就拿近代史就可见一斑,通过影视剧就会发现一个特点,凡是国军那边说话,都是咬文嚼字,甚至连他们的军歌歌词,都是精简达意的古词风格,文化人。
当然,我们且不去探究影视剧中,两军用语区别的根源,但看剧者估计也并不会为那半文言白话感到为难的。
普通话会成为我们现在的通用语言,也是历史发展的选择。
如果真的穿越,只要别星际穿越或者国际穿越,相信不论是中国哪个朝代,官方语言对普通话都不会太排斥的。
只不过,少用得、的、地,多用之乎者也,能一个字说明白的,绝不说两个字,要长篇大论的,你就搞个五言绝句吧!
到此,以上就是小编对于c语言特特的问题就介绍到这了,希望介绍关于c语言特特的1点解答对大家有用。